Любовь срывает маски - Страница 9


К оглавлению

9

С того места, где они стояли, женщины могли видеть и самого незнакомца, и массивные дубовые двери парадного входа, которые он, как казалось, пристально рассматривал.

— Должно быть, он владел поместьем еще до сэра Питни, — шепотом продолжала рассуждать Мэриан. Она прищурилась, вспоминая его точные слова. — Как ты думаешь, что он имел в виду, когда говорил о том, что убил слишком много людей, чтобы вернуть его? Кто он такой, этот кровожадный человек? Что, если… что, если он имел в виду моего отца? Может, он имеет отношение к его аресту? Что ты об этом думаешь?

Тамара с опаской посмотрела на незнакомца. Казалось, она тоже была напугана его мрачным внушительным видом и безжалостными словами.

— Не знаю, — покачала она головой. — Он не похож на человека, который пользуется окольными путями для достижения своих целей.

— Но не показались ли тебе странными его слова, что дом достался ему потому, что он этого сам добился? — настаивала Мэриан. — Может быть, он хотел сказать, что принял меры к тому, чтобы его прежний владелец лишился своих владений? И ты только подумай… как скоро после того, как отца арестовали за то, чего он не совершал, сюда приезжает этот совершенно чужой человек и объявляет его владения своими! Не кажется ли тебе все это слишком подозрительным?

— Мне кажется только, что ты слишком спешишь с выводами в своем рвении найти палачей своего отца. — Она кивнула на незнакомца, который к этому моменту уже спешился. — Конечно, он выглядит довольно угрожающе, но это еще не значит, что он замешан в преступлении.

Мэриан закусила губу, наблюдая, как он, стоя возле лошади, медленно оглядывает дом. Казалось, все его тело застыло в напряжении… или то было сдерживаемое предвкушение радости? Мэриан не была уверена.

Тем временем незнакомец вытащил что-то из кармана. С того места, где они стояли, девушка не могла рассмотреть, что это. Но когда он шагнул к дверям и вставил предмет в замочную скважину дубовых парадных дверей, на металлической поверхности его заиграл солнечный луч.

Мэриан непроизвольно сжала руку тетки. Возможно ли это? Ее отец всегда носил ключ от Фолкхэм-хауза на цепочке, как драгоценный медальон. Нет, она уверена, это не может быть тот самый ключ!

И все же, когда незнакомец замешкался у дверей, не отрывая руки от ключа, Мэриан почувствовала, как ее сердце сжимается от ужасного предчувствия. Не обращая внимания на настойчивый встревоженный шепот тетки и на саму опасность, которой она подвергалась, девушка выскользнула из спасительной тени и, пригнувшись, пробежала по саду, стараясь как можно ближе подобраться к двери. Ее сердце при этом колотилось так неистово, что она боялась, как бы незнакомец не услышал его стука. Однако тот, казалось, был полностью поглощен своими действиями и не замечал, как она подкрадывалась все ближе, скрываясь за живой изгородью.

Подобравшись почти к самому входу, Мэриан продолжала двигаться очень осторожно, влекомая неодолимой силой. Она должна узнать, кто этот человек и каким образом он связан с ее отцом. Она должна узнать все об этом ключе.

Когда она была уже всего в нескольких футах от двери, прячась за живой изгородью, незнакомец неожиданно начал смеяться, разговаривая сам с собой, и от этого жуткого смеха у девушки мороз пробежал по коже. Она приникла ниже к земле, моля Бога, чтобы он ее не увидел.

Но молодой человек даже ни разу не взглянул в ее сторону. Смех его оборвался так же внезапно, как и начался.

Отперев дверь, он рывком распахнул ее, не вынимая ключ из замочной скважины, и тут девушка увидела его. У нее было всего мгновение, до того как он снова взялся за ключ, но и одного быстрого взгляда ей было довольно, чтобы разглядеть голову сокола и цепочку, свисающую с ключа.

Это был ключ, принадлежавший ее отцу!

Незнакомец зашел в дом с видом победителя. Мэриан смотрела ему вслед, и мрачная уверенность железным обручем сжала сердце. Он никогда не сможет стать ей другом, этот человек, который владел ключом ее отца! Кем угодно, только не другом!

2

— Я бы посоветовал вам не снимать сейчас маску, — сказал мистер Эндрю Тиббет, обращаясь к Мэриан. Она вошла к нему в аптекарскую лавку и, откинув капюшон плаща, начала развязывать тесемки шелковой маски, скрывающей ее лицо.

— Прислушайся к мудрому совету, — поддакнула сзади Тамара.

— Но мы здесь одни, — с явным неудовольствием возразила Мэриан, — и к тому же сегодня слишком жарко, чтобы все время носить маску.

Ее умоляющий взгляд смягчил суровое выражение лица мистера Тиббета, тем не менее он непреклонно покачал головой, отказывая ей в просьбе.

— Раз жители Лидгейта согласились укрывать вас, леди Мэриан, то вы должны выполнять свою часть уговора и никогда не снимать маску, если рядом могут появиться чужие.

— Я не нарушу уговора, если и вы вспомните, мистер Тиббет, что меня зовут Мина, — насмешливо сказала девушка, — и что я всего лишь бедная цыганка.

У несчастного мистера Тиббета вытянулось лицо, когда он понял свою ошибку, но Мэриан поспешила успокоить его:

— Не беспокойтесь. Вы единственный, кто забыл об этом. Признаюсь, я была приятно удивлена, что многие горожане согласились с моей просьбой. Ведь если меня здесь обнаружат, то городу и его жителям придется очень плохо. Я не должна была бы подвергать вас такой опасности!

Мистер Тиббет покачал головой.

— Какая ерунда! Мы все были страшно рады, когда узнали, что вы все же не бросились в воды Темзы после всего, что произошло. То, что вы снова с нами, — для нас не только радость, но и большое утешение. Те четыре месяца, что вы пробыли в Лондоне, показались нам слишком долгими. Мы остро ощутили, что с нами нет вашего отца, который так успешно лечил нас. Счастье, что вы обладаете даром своих бедных родителей, упокой Господь их души, и мы все высоко ценим то, как вы умело используете свой дар, чтобы помогать нам.

9